Clockwork Princess : Extraits illustrés
Pour préparer la sortie de Clockwork Princess, des blogs littéraires américains ont postés des extraits inédits et illustrés par Cassandra Jean (celle qui a créé le jeu de tarot avec les personnages de la Cité des Ténèbres)
"Will urged the horse toward the stable doors and, bending his head against the wind, galloped out into the night."
Will poussa le cheval vers les portes de l'étable et, baissant la tête contre le vent, galopa dans la nuit.
"Woolsey threw himself into a flower-patterned armchair while Magnus moved toward the fireplace and leaned against the mantel, the very picture of a young gentleman at leisure"
Woolsey se jeta dans un fauteuil à motif floral pendant que Magnus se dirigea vers la cheminée et s'appuya contre le manteau, l'image même d'un jeune homme à loisir
"Tessa, glancing quickly from side to side to check for traffic, dashed across Blackfriars Bridge"
Tessa, regardant rapidement de chaque côté pour vérifier la circulation, se précipita sur le pont de Blackfriars
"He tasted like snowflakes and wine, like winter and Will and London."
Il avait le goût des flocons de neige et de vin, comme l'hiver et Will et Londres.
13/03/2013 : 2 nouveaux extraits illustrés !!
“’I am not good with words, so I wrote how I felt about you in music,’ said Jem.”
"'Je ne suis pas doué avec les mot, dont j'ai écrit ce que je ressent pour toi en music' dit Jem"
(Awww c'est meugnon !!!)
“Gabriel Lightwood leaned against the wall inside the Institute doors, his jacket gone, his shirt and trousers drenched in blood.”
"Gabriel Lightwood s'appuya contre le mur à l'intérieur des portes de l'Institut, sa veste disparu, sa chemise et son pantalon trempés de sang."
en voilà d'autre !!
"So you lied?" Seizing up her fallen cap, Sophie rose to her feet. "Do you have any idea how much work I have to do, Mr. Lightwood?"
"Donc, vous avez menti? "Saisissant son bonnet qui tombait , Sophie se leva." Avez-vous la moindre idée de la quantité de travail que j'ai à faire, M. Lightwood ?"
"I’ll train with you," Will said.
"Je m'entrainerai avec toi" Dit Will
Cecily held her blazing seraph blade out in front of her; she looked absolutely fearless
Cecily saisis sa lame séraphique brûlante en face d'elle; Elle n'avait absolument pas peur.
Jem brought his hand up and cupped her cheek. She could see the hope in his expression, slowly dawning.
Jem porta sa main à sa joue. elle pouvait voir l'espoir naître lentement dans ses traits( son regard?)
(Je rappelle que les traductions sont faites par moi même et que ce n'est pas parfait mais au moins ça a le même sens qu'en anglais (enfin je pense) )